Characters remaining: 500/500
Translation

ngứa nghề

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ngứa nghề" est une expression familière qui peut se traduire littéralement par "démangeaison de métier". Dans un contexte plus informel, il est souvent utilisé pour désigner le fait d'avoir des désirs ou des pulsions, en particulier des désirs charnels.

Explication simple :

"Ngứa nghề" est utilisé pour exprimer une envie ou un besoin pressant lié à son métier ou à une activité, mais dans le langage courant, cela fait référence à des désirs sexuels ou à une envie de séduire.

Instructions d'utilisation :

Utilisez "ngứa nghề" lorsque vous parlez d'une situationquelqu'un éprouve une forte envie ou un besoin, notamment dans un contexte romantique ou sexuel. C'est une expression qui peut être considérée comme vulgaire ou informelle, donc elle est à utiliser avec précaution, surtout en présence de personnes moins familières avec ce type de langage.

Exemple :
  • "Anh ấy thường xuyên cảm thấy ngứa nghề khi thấy những cô gái xinh đẹp." (Il ressent souvent des désirs charnels en voyant de belles filles.)
Utilisation avancée :

Dans un contexte plus large, "ngứa nghề" pourrait être utilisé pour décrire une personne qui a du mal à résister à une tentation liée à son domaine d'expertise ou à ses passions, même si cela ne concerne pas forcément des désirs sexuels.

Variantes et autres significations :

Il n'y a pas beaucoup de variantes de "ngứa nghề" en termes de signification, mais on peut l'entendre dans des contextes légèrement différents selon le ton ou l'intention de la personne qui parle.

Synonymes :
  • "Thèm" (désirer)
  • "Thích" (aimer)
Attention :

Étant donné que "ngứa nghề" a une connotation vulgaire, il est préférable de l'éviter dans des contextes formels ou professionnels.

  1. (vulg.) avoir des désirs charnels

Words Containing "ngứa nghề"

Comments and discussion on the word "ngứa nghề"